I went to the Asakusa Sensoji Temple with my family. We have been there several times in the past 3 years and a half. We don't really go out to Tokyo except when we go to church, simply because we don't really have time and money to make it. It's a far place from here in the small town in Saitama. What we can do at most is playing baseball around our place or go shopping at a place we can walk to or within easy access by bus.
I was walking down the street at Ueno, Tokyo with my family. We went into the Ame-yoko district, which is one of the most famous market places in Tokyo. There were sea foods, fruits, shoes, watches I could find. It was so cheerful and there were so many people that I wanted to stay around there a lot more.
We were still walking here and there, when we finally found a temporary store that was selling watches. The tags and signs were writing, "Rolex: You can never buy Rolex watches at these reasonable pricings!" It was all handwriting. There was even a message like this:
"More Real than the Real One."
I laughed. I said to my family, "It's fishy. Anybody can tell these are not real. A Rolex watch can't cost 9 dollars or something."
The temporary shop owner heard me say this in English and understood what I meant. He looked at me and said upsetedly, "It is as same as a real one!!"
"Sorry," I said to him. "She and I have a watch and both are working fine. Maybe some othertime when ours are broken."
It was a funny experience on that spot in Tokyo. There was a strong accent in his Japanese, and I like seeing non-Japanese people do business like that here and there in Japan. They are much more motivated than average Japanese and I really look up to that sort of person.
A.B.Tsunezawa: Japanese-English Bilingual IT/CATIA (3D CAD) Specialist, Technical Translator
Also visit my Twitter page at http://twitter.com/#!/abtsune/
Oct 26, 2009
[It is as same as the real!] 本物と同じ!
IT specialist, involving CATIA V5 (3D CAD). Lived in Toyota city, Aichi, Japan as a bilingual tech supporter & translator/ interpreter (Japanese and English) to support global operations of a Japanese auto maker. Started working part-time as a translator/ interpreter at age 17. Have taught and supervised Japanese-to-English translation in both Japan and the U.S. Currently living in Michigan.
Subscribe to:
Posts (Atom)