A.B.Tsunezawa: Japanese-English Bilingual IT/CATIA (3D CAD) Specialist, Technical Translator
Also visit my Twitter page at http://twitter.com/#!/abtsune/
Mar 29, 2015
Playing with my translation system
I was playing with my translation system for hours at home. On Saturday I made changes to my personal translation database. And on Sunday (which means today) I just ran the system and start modifications. It is a great fun. I love writing my own journals and translate it into the other language. This makes feel I can use it in my actual work activity, when I have to translate technical documents from Japanese to English or vice versa. A translation systems itself means almost nothing, just like a computer itself is only a box to which a user will have to add particular rules, commands, or environment. - The system I am using is PC Transer from Cross Language. This company is headquartered in Tokyo, Japan, and I remember visting the office several times in around 2010. There are no English interfaces, but I like using it. It is a fun toy to play with. I am also hoping to use other translation systems to compare the differences.
IT specialist, involving CATIA V5 (3D CAD). Lived in Toyota city, Aichi, Japan as a bilingual tech supporter & translator/ interpreter (Japanese and English) to support global operations of a Japanese auto maker. Started working part-time as a translator/ interpreter at age 17. Have taught and supervised Japanese-to-English translation in both Japan and the U.S. Currently living in Michigan.
Subscribe to:
Posts (Atom)